1
15 days ago
Requisitos indispensables:
Nivel académico: Poseer diploma o titulo de la carrera de Licenciatura en Traducción e Interpretación, Licenciatura en Lenguas Modernas, Licenciatura en Lingüística, Filología o afines.
Experiencia: mínima de 2 años en cargos similares.
Algunas funciones:
1. Traducir documentos de un idioma a otro (inglés, español), manteniendo el contenido, el contexto y el tono del texto original.
2. Garantizar la calidad y coherencia de las traducciones realizadas.
3. Realizar investigaciones terminológicas y consultar fuentes especializadas para garantizar la precisión y consistencias terminológica en la traducción, especialmente en campos técnicos, médicos, legales, o de cualquier otro ámbito especializado.
Requisitos indispensables:
Nivel académico: Poseer diploma o titulo de la carrera de Licenciatura en Traducción e Interpretación, Licenciatura en Lenguas Modernas, Licenciatura en Lingüística, Filología o afines.
Experiencia: mínima de 2 años en cargos similares.
Algunas funciones:
1. Traducir documentos de un idioma a otro (inglés, español), manteniendo el contenido, el contexto y el tono del texto original.
2. Garantizar la calidad y coherencia de las traducciones realizadas.
3. Realizar investigaciones terminológicas y consultar fuentes especializadas para garantizar la precisión y consistencias terminológica en la traducción, especialmente en campos técnicos, médicos, legales, o de cualquier otro ámbito especializado.
Requisitos indispensables: Nivel académico: Poseer diploma o titulo de la carrera de Licenciatura en Traducción e Interpretación, Licenciatura en Lenguas Modernas, Licenciatura en Lingüística, Filología o afines. Experiencia: mínima de 2 años en cargos similares. Algunas funciones: 1. Traducir documentos de un idioma a otro (inglés, español), manteniendo el contenido, el contexto y el tono del texto original. 2. Garantizar la calidad y coherencia de las traducciones realizadas. 3. Realizar investigaciones terminológicas y consultar fuentes especializadas para garantizar la precisión y consistencias terminológica en la traducción, especialmente en campos técnicos, médicos, legales, o de cualquier otro ámbito especializado.
Requisitos indispensables:
Nivel académico: Poseer diploma o titulo de la carrera de Licenciatura en Traducción e Interpretación, Licenciatura en Lenguas Modernas, Licenciatura en Lingüística, Filología o afines.
Experiencia: mínima de 2 años en cargos similares.
Algunas funciones:
1. Traducir documentos de un idioma a otro (inglés, español), manteniendo el contenido, el contexto y el tono del texto original.
2. Garantizar la calidad y coherencia de las traducciones realizadas.
3. Realizar investigaciones terminológicas y consultar fuentes especializadas para garantizar la precisión y consistencias terminológica en la traducción, especialmente en campos técnicos, médicos, legales, o de cualquier otro ámbito especializado.
Requisitos indispensables:
Nivel académico: Poseer diploma o titulo de la carrera de Licenciatura en Traducción e Interpretación, Licenciatura en Lenguas Modernas, Licenciatura en Lingüística, Filología o afines.
Experiencia: mínima de 2 años en cargos similares.
Algunas funciones:
1. Traducir documentos de un idioma a otro (inglés, español), manteniendo el contenido, el contexto y el tono del texto original.
2. Garantizar la calidad y coherencia de las traducciones realizadas.
3. Realizar investigaciones terminológicas y consultar fuentes especializadas para garantizar la precisión y consistencias terminológica en la traducción, especialmente en campos técnicos, médicos, legales, o de cualquier otro ámbito especializado.
Requisitos indispensables: Nivel académico: Poseer diploma o titulo de la carrera de Licenciatura en Traducción e Interpretación, Licenciatura en Lenguas Modernas, Licenciatura en Lingüística, Filología o afines. Experiencia: mínima de 2 años en cargos similares. Algunas funciones: 1. Traducir documentos de un idioma a otro (inglés, español), manteniendo el contenido, el contexto y el tono del texto original. 2. Garantizar la calidad y coherencia de las traducciones realizadas. 3. Realizar investigaciones terminológicas y consultar fuentes especializadas para garantizar la precisión y consistencias terminológica en la traducción, especialmente en campos técnicos, médicos, legales, o de cualquier otro ámbito especializado.